Испытание весной - Страница 42


К оглавлению

42

— И нарвался на девушку, которая не поддалась его чарам, ижггбж — весело добавила тетушка.

— И на родственника девушки, который пресек его флирт чуть более решительно, чем принято в обществе, — дядюшка шутливо поклонился, — но мне простительно. Я был зол и возмущен и жаждал защитить ваше достоинство и невинность, дорогая племянница.

— Дядюшка Винс, вы были великолепны! — с чувством сказала Женя и тут же спросила: — А там все-таки были чары? Или вы в переносном смысле?

— Кто ж теперь узнает. Мертвые не болтают. Твое здоровье, милая племянница. Право же, ты оказалась у нас исключительно вовремя. Иначе пришлось бы изобретать менее очевидный предлог, а то и вовсе подстраивать несчастный случай. А это, милые мои дамы, куда как опасней, чем спонтанная дуэль, произошедшая на глазах у половины города, к тому же отнюдь не мной спровоцированная.

От вина и без того уставшую Женю разморило окончательно. Прикрыв ладонью зевок, она спросила:

— Какие у нас планы на завтра? Мне бы после всего этого отоспаться, утомительный был день.

— О, завтра к нам наверняка пожалуют гости, — дядюшка хищно улыбнулся. — Принесут свежие сплетни в обмен на наше мнение об этом то ли прискорбном, то ли счастливом инциденте.

— Но вечером, — утешила тетушка. — Так что отсыпайся, дорогая, завтра ты должна быть мила и свежа. Доброй ночи.

— Должна — значит, буду. Доброй ночи, — Женя хихикнула, добавив мысленно: «Партия сказала «надо» — комсомол ответил «есть!». И пошла спать. День выдался утомительный, но итог ей понравился. А почему бы и нет?

Между тем граф Винсенн ди Скавалль спать не спешил. Пожелав доброй ночи племяннице и поцеловав жену, он тщательно почистил пистолеты, достал из сейфа кошелек с сотней золотых и написал короткую записку. «Любезный друг, нынче вечером до меня дошел слух, что вскоре отплывает по торговым делам корабль, в который вы вложили некоторую долю. Надеюсь, моя просьба поспеет к вам вовремя и не обременит: я хотел бы заказать настоящий туземный наряд для карнавала. В деталях полагаюсь на ваш вкус, прошу только уделить внимание тщательности отделки: костюм должен выглядеть экзотическим и богатым. С неизменным почтением, В.С.»

Граф ди Скавалль отправил записку и деньги с «доверенным» слугой, и усмехнулся, представив мучения дешифровщиков тирисской Тайной Канцелярии: о том, что его слугу давно перекупили, он знал, но тщательно делал вид, что ни о чем не подозревает, изредка вбрасывая «коллегам» нужную информацию и щедро пересыпая ее «пустой породой». Разумеется, для таких случаев ди Скавалль использовал старый шифр, украденный «коллегами» несколько лет назад с попустительства и даже при некотором содействии графа фор Циррента.

И начальник андарской Тайной Канцелярии, и посол Андара в Тириссе на деле крайне не любили шифры: то, что один человек сумел зашифровать, другой рано или поздно разгадает. Кодовые фразы — иное дело, их не угадаешь случайно, поможет лишь предательство посвященного в тайну. А еще лучше — умение говорить намеками и читать между строк, правда, годится такое лишь между тесно знающими друг друга людьми.

Что же касается записки, отосланной одному из совладельцев торгового фрегата «Гордость Линда», в ней не было ни намеков, ни кодовых фраз. Имел значение сам факт: записка от ди Скавалля, не важно, какого содержания. Сигнал: «Пора начинать».

Сам ди Скавалль торговыми делами не занимался: положение в обществе не позволяло. Но закупить через подставных лиц партию парусины или пушек за полцены и отправить на андарские верфи — отчего ж нет, если подвернется возможность? Особенно если это «за полцены» можно самому и организовать.

Завтра торговые дома Линда охватит паника: разнесется слух, что договор с Одаром на постройку кораблей разорван, а все работы на верфи остановлены на неопределенный срок. Коменданта верфи найдут тяжело больным, старший мастер сбежит, прельстившись большим заработком в более теплых краях, самое время будет перехватить некоторые поставки.

И, разумеется, взволнованное громкой дуэлью общество не узнает, что альфонс и шантажист ди Лореан решил подзаработать на случайно услышанной болтовне служанок коменданта верфи, но не учел, что перейдет дорогу людям, крайне не любящим угроз и вымогательства. Помилуйте, о чем речь?! Не нужно было так нагло добиваться внимания барышни фор Циррент, вот и все.

Тетушка Цинни оказалась права: взволнованное громкой дуэлью общество изнывало от любопытства. Уже к обеду пришло больше десятка писем с одинаковым вопросом: «Уместно ли будет нанести визит?» — и на каждое граф ди Скавалль лично отвечал согласием и приглашением. Спонтанный прием собрал «сливки общества», то есть, как шепнула тетушка Цинни, цвет сплетниц Линда. Женя улыбалась гостям, играя смущенную всеобщим вниманием скромницу. Хотя почему «играя», внимания она и в самом деле не хотела. Но сейчас ничего с этим не поделать, девушка, ставшая причиной дуэли, в любом случае окажется в центре внимания хотя бы на несколько дней. А уж если эта девушка — подданная соседнего государства, обидел ее известный всему городу развратник, вступился за девичью честь не просто дядя оскорбленной барышни, а посол, то есть лицо в большинстве случае неприкосновенное, да еще и дуэль получилась со смертельным исходом… Тут уж готовься к такой волне сплетен, что мало не покажется. Цунами!

Гости — а вернее, гостьи, потому как напросились на визит исключительно дамы, — начали съезжаться к вечернему чаю. На кухне допекались вафли всех и всяческих видов, от хрустящих фигурных до знаменитых трубочек с кремом. Цинни еще раз осмотрела племянницу с ног до головы — атласные домашние туфельки, платье насыщенного янтарного цвета с более светлой отделкой, шпильки с топазами в простой, приличной для девицы прическе. Тетушка Гелли была права, портных Женя не избежала и здесь. А заодно с портными — обувщиков, меховщиков, галантерейщиков и даже ювелиров. Она не спорила: усвоила уже, что наряды — не ее личное дело, а вопрос хорошего тона и даже престижа семьи.

42