Испытание весной - Страница 35


К оглавлению

35

Единственное исключение — семья. Интересы семьи всегда выше твоих собственных, и это правильно, ведь ты — дочь благородных предков, а не какая-нибудь селянка или горожанка. Каждый твой неверный шаг навредит не только тебе, но и доброму имени рода, и благополучию потомков. Семья — это святое.

Но не та семья, в которую входят и свекор, и пасынок, и куча ближней и дальней родни. Свекор ей не доверяет, и правильно делает; пасынок — претендент на корону, которую она мечтает когда-нибудь увидеть на сыне; родня же… О, этим нужны лишь привилегии! Нет, ей дороги лишь двое — муж и сын. А если быть совсем уж честной, то сын и муж, именно в таком порядке. Киренн хороший человек, нежный и добрый, Клалия любит его, да, любит, хоть и шла замуж по расчету. Но ему недолго осталось. Маленький Кир останется без отца, дед и старший брат уже сейчас переносят на малыша часть той неприязни, которую испытывают к ней, Клалии. Она должна думать о сыне — кто еще о нем подумает, если не мать?

Знала Клалия и другое: нельзя показывать другим свои истинные цели. Никому и никогда! Но выказать свое недоверие, дать повод усомниться в твоей искренности и открытости нельзя тем более. Одна она ничего не стоит, нужны союзники. А те, кто может стать союзниками, ничуть не глупее ее! Они тоже не страдают детской доверчивостью. Если показать им, что ждешь подвоха, а то и предательства, они будут ждать того же от тебя.

Поэтому Клалия не без удовольствия носила маску наивной глупышки. Пусть все те, кто намерен править из-за спинки ее регентского кресла, недооценивают принцессу Клалию. Пусть; она еще успеет показать, чего стоит — тогда, когда это не будет ничем грозить ни ей, ни Киру.

Рухнуло все в один день. И это был вовсе не тот день, когда Клалия поняла, что без Ларка Андар проиграет в войне и любые притязания на корону окажутся не ценнее просроченных векселей. Пусть Ларк станет королем, Кир все равно останется наследником! Ее мальчик вырастет при сильном брате, всему научится… Глупа она была, рассчитывая надеть корону на малыша. Да, свекор выяснил, что к этой мысли подтолкнул ее Страунгер, но тем хуже для нее! Значит, она оказалась недостаточно осторожна!

Рухнуло все в тот миг, когда мастер Агватус, маг-менталист из ее свиты, тот, кого она считала крепко взятым в кулак из-за прежних его грешков, с поклоном подошел к ней, навесил защиту от прослушивания и сказал:

— Ваше высочество, я нашел для вас союзников. Могущественных союзников! Уже этой весной вы станете править Андаром. И нужна для этого самая малость…

Он не сказал, кто эти союзники, а Клалия не стала спрашивать. Она вполне способна сложить в одну картинку прежние связи Агватуса с банкирами, его частые прогулки в порт и политику директората банка «Гьяппа и Гьяппа», дающего военные ссуды не андарской короне, а Одару.

Вот как! Значит, ее мальчика хотят посадить на трон ширмой для чужой власти, бесправной куклой в короне! Не бывать такому.

Рвавшееся на язык «сменил хозяев, тварь» Клалия, однако, тоже проглотила. Лишь спросила:

— И какой же малости ждут от беспомощной женщины ваши друзья, мэтр?

— Ничего такого, чего бы вы, ваше высочество, не пытались сделать ранее. Но теперь вам в этом помогут. От вас, собственно, понадобится всего лишь обеспечить доступ во дворец для одного-единственного гостя, путешественника-негоцианта. Ничего сложного, во дворце нашего короля и так принимают кого ни попадя.

— Да, ничего сложного, — спокойно подтвердила Клалия. — Продолжайте.

— Это все, ваше высочество.

— Вот как? А гарантии?

— Гарантии? — изумление Агватус сыграл превосходно. — Но, ваше высочество, вы уже больше месяца живете в этом дворце, войти в который без приглашения куда легче, смею заметить, чем в королевский. Однако и вы, и ваш сын до сих пор живы, в полном здравии и наслаждаетесь свободой. Какие еще вам нужны гарантии? Вы нужны, ваш сын нужен. Пользуйтесь случаем.

Угрозу в этих «гарантиях» услышал бы и глухой. Клалии ничего не оставалось, как кивнуть и сказать:

— Я подумаю над тем, чтобы вернуться в столицу как можно скорее. Полагаю, будет слишком подозрительным, если я начну навязывать свекру гостей, едва вернувшись.

— К сожалению, в таком случае я не смогу сопровождать вас. Однако я рад, что вы приняли верное решение, ваше высочество, — Агватус глубоко поклонился и отошел. Но с того дня Клалия перестала спокойно спать и начала вздрагивать от малейшего шороха. Если у нее самой хватает ума понять, что лучший способ заставить ее сделать что угодно — угроза Киру, вдруг «союзники» додумаются похитить мальчика? Да, это глупо, это привлечет ненужное внимание, но мало ли какой хитрый план взбредет в их головы?!

Агватус быстро заметил ее панику. Спросил с едва заметной усмешкой:

— Вы не доверяете нашим гарантиям, ваше высочество?

— Не будьте глупцом, мэтр, — Клалия презрительно задрала подбородок. — Как, по-вашему, я объясню внезапное желание вернуться в столицу раньше срока? Государственной необходимостью, может быть? Я всего лишь женщина, я не разбираюсь в текущей политической обстановке. Мне позволительно паниковать, наслушавшись глупых слухов, и верить дурным предчувствиям. А еще, — она изобразила самую холодную из своих улыбок, — я не верю губернатору и не доверяю его охране. Поэтому только и жду удачного момента для отъезда.

— Вот как, — задумчиво пробормотал маг. — В этом есть смысл. И какой же момент вы полагаете удачным, ваше высочество?

Клалия пожала плечами:

— Посмотрим. Поскольку вы, мэтр Агватус, со мной ехать не можете, мне нужно будет поймать надежного сопровождающего. Уточняю: надежного с точки зрения моего свекра. Чтобы у него и мысли не возникло… о всяком. А вы, кстати говоря, поможете мне обставить отъезд в нужном ключе.

35